Home


Harmonie

—k. y. zeng


Sous la pluie
Le bateau,
Le bateau de l’amour
Transformante la pluie, sage
et heureuse


Au loin
ton* ravissant visage


&&&


Au beau soleil le jardin
Derrière, la maison majestueuse
Et les fleurs souriantes

Harmonie en tout
Même entre l’homme et la femme


Avril 2005

* le univers


--------------------------------------------


Harmony

—k. y. zeng


In the rain
Boat
Boat of love
Transforming the rain, wise
and happy

From far
You* look radiant


&&&


In the warm sun the garden
Behind, the majestic home
And the flowers smiling

Harmony in everything
Even between man and woman


April 2005


* the universe


-------------------------------------------


和諧

—曾詠君


在雨中
船

愛的船

讓雨變得, 明智

和快樂


在隱約中

您*容光煥發


&&&


和煦陽光下的花園
後, 家舍凜然
花兒們在笑

萬物諧融
甚至於男女間



二零零五年四月

* 宇宙本體


______________________
_____________________


This poem was written in French, and rewritten in English and Chinese, in April of 2005.



<==      ==>

back to top